jump to navigation

Mixi IPO day 2 review (and my latest swipe at TechCrunch) September 15, 2006

Posted by fukumimi in Internet, IPO, IT, Japan, TechCrunch.

After posting a price of JPY2.95M at the beginning of the day and dipping as low as JPY2.56M in the early afternoon, the stock rallied to close at JPY3.12M, which translates to a valuation of JPY219B, just shy of $2B. Trading volume was 10,203 shares.

With approx 25% of shares held by VCs who aren’t subject to lock-up, it is certainly likely that there won’t be any supply side problems. It’ll be interesting to see if the 2 VCs offloaded a substantial portion of their holdings today.

Given this is the world’s first SNS IPO, and probably the biggest “Web2.0” exit thus far, it is surprising that TechCrunch haven’t felt this is a matter worth covering. You’d think that with their “Japanese Editorial Team”, they would have their finger on the pulse…..

Yes, this is my latest dig at TechCrunch regarding their reticence about giving us more details about TechCrunch Japanese, especially since they have not replied to my two emails. Maybe the problem is that I actually wrote to editor-jp@techcrunch.com in Japanese…. Maybe I’ll be bothered one of these days to redraft the letter in english and send it to Michael Arrington directly. Perhaps he is actually unaware of the fact that such an inquiry has been lodged with the “Japanese Editorial Team”. But then again, Gen Kanai did say his comment on TechCrunch regarding this issue was deleted…. Not the way I would have expected a self-proclaimed “Web2.0” blog media outfit to have handled this situation…..
Anyway, for those that read Japanese, here’s the original email I sent out…..






日本語版開始当時にMichael Arringtonに「TechCrunch本家や仏語版は記事の作者や翻訳者が明記されているのに、日本語版では翻訳・編集に関わっているメンバーの顔が見れず、Web2.0を題材にし、さらにブログフォーマットのメディアとしては違和感を覚えるが、どのように考えるか」と質問した経緯があります。その際、Arrington氏は立ち上げで多忙だが、いずれこの点に関しては対処するとの回答を頂きました。( Arrington氏曰く:”I totally agree that the “team” needs to be announced and hopefully it will soon. Let us just take our first steps.”)




“TechCrunch UK is obviously not a translated blog like TechCrunch France and TechCrunch Japan (although both of these blogs have lots of original content as well).”


“TechCrunch UKはTechCrunch France TechCrunch 日本語版のようなTechCrunchの翻訳サイトとは明らかに異なるもの。”






そもそも、日本語版には”lots of original content”があるのでしょうか。日本語版を読めない英語版読者向けの誇大広告のように映ってしまいます。(これは日本語版編集チームの問題ではありませんが)








I really don’t have anything against TechCrunch, honestly. They provide a valuable service to the community of users who are interested in the whole “Web2.0” phenomenon/trend/revolution/fad/bubble/whatever. However I happen to think that it seems to be such a waste to have a Japanese team and then not cover what is what would be a pretty big deal for “Web2.0” (if social networking is “Web2.0”, and I think the consensus is that it is) if there was an SNS IPO (or billion dollar exit of any nature in the Web2.0 arena) in the US.

TechCrunch UK launched….. August 25, 2006

Posted by fukumimi in TechCrunch.

And the TechCrunch network expands further….

TechCrunch UK is explained thus:

TechCrunch UK is obviously not a translated blog like TechCrunch France and TechCrunch Japan (although both of these blogs have lots of original content as well)

TechCrunch Japan has a lot of original content?

That certainly is news to me…..

Maybe my feed doesn’t allow me access to that content. Am I persona non grata chez TechCrunch for pointing out the obvious and asking for more disclosure? 🙂 (see my previous posts 1,2,3)

Michael Arrington did respond to my first post, but I don’t see any changes on TechCrunch Japanese.

They haven’t even gotten round to disclosing who the “Japanese Editorial Team” is (are?)….. <hint, hint…>
TechCrunch Japanese is more than 2 months on, that seems like plenty of time to address the issues raised. The TechCrunch empire is probably too busy expanding into gadget blogs (and what really is the difference between CrunchGear and Engadget or Gizmodo? At least TechCrunch was a novel concept when it launched) and recruitments sites to monetize the TechCrunch brand.

Human powered search August 15, 2006

Posted by fukumimi in Internet, IT, Japanese, TechCrunch, technology.

Techcrunch had an article about question and answer services yesterday. (the article was actually about the Israeli service called Yedda)

In the article, it lists other players in the same sector like Yahoo Answers, Wondir, Google Answers and Oyogi. Which is all well and good, I’m sure Techcrunch readers are always keen on hearing about the latest products and ideas.


Given that they have a “Japanese Editorial Team” and publish the content in Japanese (the article above is available in Japanese here), I wonder if they can’t start actually editing the article at least in the Japanese version to reflect the fact that there are domestic human powered search services in Japan too. Actually, I think overseas readers (and entrepreneurs) would be very interested to see what goes on here.
Indeed, there is a company which has had an IPO on the back of their human powered search service (and its expansion into servicing FAQ type pages for corporate clients, which is along the same technical lines). The company is called OKWave and IPO’d in June of this year (admittedly on the relatively minor Nagoya Stock Exchange’s Centrex emerging markets exchange), and is currently valued at a little over JPY8Billion. It’s done more than 9.5 million Q&As and has more than half a million registered users. Just in Japanese. OK, so listing requirements are less strict here compared to NASDAQ, but if you want to see some non-Google/MSFT/Yahoo/Amazon/Ebay/Fox exit models for “Web 2.0” businesses (or even more mundane internet businesses like advertising, SEO, or on-line vertical B2B marketplaces – all of which have seen IPOs in the current year. And we have the SNS IPO coming next month), Japan is not a bad place to start.

Then there is hatena, another interesting company which offers very “Web2.0”-y applications including human powered search, a social bookmarking service, blog hosting and much more besides (they have a portfolio of 13 different web based services, and the company has less than two dozen employees – this company is about as close to the SV IT startup model as you might find in Japan). They even set up an office in SV last month (press release) which I think was an excuse for the CEO to see how things work on the ground across the pond. 🙂

Yahoo! Japan also has a Q&A service, but that is lagging behind with less than 90,000 queries posted.

Going back to my bitching about lack of exposure of Japanese businesses (short of Toyota, Nissan, Honda, Sony, Matsushita, Canon, Sharp and the rest of the multi-billion dollar set), Business 2.0 had a piece about global Web2.0 sites. The number of Japanese Web2.0 sites profiled? Zero.

Of course, part of the problem is that most Japanese services are just in Japanese. Yes, it is in no small part due to the language barrier as well. I’d also say that many of the entrepreneurs are less marketing and promotion savvy here, compared to the US. We aren’t doing a good enough job of telling the world what our small innovative companies are up to.

I would plead guilty as charged on that count, I am pretty conservative about profiling Japanese companies, especially in the internet sector, mainly because they are all too often rip-offs of US/overseas ideas. However, if they can take a clone and make a business out of it, they deserve credit, IMO. Of course, if an overseas business can ramp quickly and internationalize and localize with sufficient speed, and take advantage of network scaling effects, clones should no chance. But the reality is that different markets sometimes have differing needs, and building a truely universal product is often an elusive task.

TechCrunch Japanese, one month on July 25, 2006

Posted by fukumimi in Internet, Japan, Media, TechCrunch.

Following up from my post in June, I think a month is ample time for an organisation to get their act together.

So, where does TechCrunch Japanese stand, one month on?

The “Japanese editorial team” remains as anonymous as ever. And I do think this is a big deal.
Having seen more translated content, I have to say that I feel that more and more translation errors are becoming apparent. Or is it meant to be a liberal translation? Do the Japanese editors have free rein to modify the meaning of the text? The policy remains unclear. (My gut tells me most of the translation issues are errors, rather than conscious editing)

Also, I don’t like the writing style. It may just be personal preference, but I find that Japanese is not conducive to writing about “hard” subjects in a chatty conversational tone. I understand the whole bit about “blogs are meant to be about conversations” and all that, but stylistically I find the clash between the subject matter and writing style uncomfortable.

I don’t think that there is a fundamental problem with using english language original content to produce derivative Japanese content, outlets like CNET Japan appear to do it satisfactorily.

TechCrunch日本版 June 20, 2006

Posted by fukumimi in IT, Japanese, TechCrunch.
add a comment


ご存知TechCrunchはMichael Arringtonが主催するWeb2.0ブログ。数ヶ月前からはフランス語版もあり、こちらはフランスで有数の人気を誇るブログに成長しているとか。

TechCrunch(US)の記事の翻訳だけでなく、日本のWeb2.0の話題も取り上げる予定とか。( さらにこれが本家でも発信される可能性があるらしい)








Techcrunch Japan launched June 20, 2006

Posted by fukumimi in IT, Japan, Japanese, TechCrunch.

Michael Arrington of Techcrunch has announced the launch of Techcrunch Japan.

(The RSS feed is http://jp.techcrunch.com/feed/)

There were clues on Techcrunch that this was in the works, with trackbacks on Techcrunch posts from jp.techcrunch.com with  snippets of Japanese text being displayed. (although the links returned error messages at that time before the official launch of the Japanese page)

One big thing I have noticed which differentiates between Techcrunch (and for that matter, Techcrunch France) and Techcrunch Japan is the anonymous nature of the individual(s) behind Techcrunch Japan, who is/(or more likely in the plural) are hidden behind the Japanese site. They have announced that they will be creating original content as well, not just translating stuff written by Messers Arrington and Kirkpatrick, and Monsieur Ohayon. If the Japanese editorial "team" is going to be authoring content, shouldn't the Japanese writers also be identified?

Techcrunch is meant to be about "Web2.0" which I believe emphasises a social component if I am not mistaken, and blogging is meant to be about conversations.

Whilst a recent Japanese survey found that more than 90% of Japanese bloggers are anonymous, I don't think that is really a reason (excuse) for Techcrunch Japan to post anonymously, given their position within the blogosphere.

Anonymous bloggers blogging about anything remotely related to money or business aren't really my cup of tea. YMMV.

Disclosure is (hopefully) a rule which business bloggers all adhere to. I think Michael Arrington should think about the implication of an anonymous "editorial team" being a major component of the Techcrunch Japan outfit.

As for the quality of translation, it isn't bad at all.

However I might make the suggestion that to make it more relevant to Japanese users, the Japan team (who ever they are. Ok, I've made my point and I won't nag any further) might add a line or two about usability from a uniquely Japanese perspective. Handling of Japanese input, any issues with signing up from Japan, etc.

Camera phones and usage in Japan June 1, 2006

Posted by fukumimi in Japan, Mobile, TechCrunch.
add a comment

In a survey (conducted by japan.internet.com) of 300 mobile phone users (aged 18-60), it is reported that of 234 respondents who use the camera on the mobile phone at least once a month, 99.6% of users (233 respondents) said that they took still photos using their camera.

More than half of users (56%) reported they had used the phone to scan a barcode (QR code). 

This number is greater than the number of users who used the video capabilities of the phone. (48.3%) 

QR codes are popping up on merchandise, posters, in magazines, all in an attempt to make it easier for users to access content.

Techcrunch featured MyTago, a barcode initiative, on 5/20, and Michael Arrington was sceptical. If he saw how widely adopted QR codes are, he might be in for a suprise. It is probably critical for the success of any such scheme to have pre-installed barcode reader capability. Only when many phones had this feature preinstalled (starting around 2003) did QR codes start taking off, and now with virtually all phones having cameras, QR codes have momentum as a marketing device connecting the real and on-line worlds.

The problem with formats competing with QR codes is that QR codes are free to use. Anyone using a QR code can do so for free, there are free QR code generators avaiable, the only cost incurred is by mobile phone manufacturers in writing or buying in the code scanning software.

NTT DoCoMo’s ad in The Economist March 29, 2006

Posted by fukumimi in Japan, TechCrunch, technology.
1 comment so far

Mobile TechCrunch has a piece on NTT DoCoMo's ad in The Economist.

The Ad Copy reads "In the future, mobile communications will be wrapped around you", and features a woman wearing "clothing" which has various media images projected on it.
1. Mobile communications technology will offer a fully immersive, always connected environment. This has positive and also potentially less positive implications, depending on your point of view.

The positive implications are fairly straightforward. Various value added services will be enabled by having a single device which allows data access and storage, providing functionality from e-wallets (debit and credit functionality on mobile phones with embedded non-contact IC card technology is already here), security authentification (phone doubling as security pass for entry into restricted areas),
The potentially not so positive implcations include being subjected to personalised advertising and promotions where every you go, and more seriously the potential precise tracking of mobile phone users. From 2007, all new mobile phones sold in Japan will be required to have GPS functionality. The rationale for this is the increase in so-called E911(US terminology) calls from mobile phones. [The US E911 regulations provide for either phones with GPS modules, or a network of TDOA(Time Difference Of Arrival) receivers (the working principle of TDOA should be self evident)]

2. NTT DoCoMo announced an agreement with flexible display developer PlasticLogic last year. Flexible displays have the potential to allow larger screens which can be stowed when not in use, thus improving usability without sacrificing usability. Perhaps a wearable screen is also possible. The flexible plastic backplane developed by companies like PlasticLogic promises large improvements in toughness, something which has been a major weakness in screens utilising glass and/or silicon in their assembly. Perhaps phones might have external screen outputs (like PCs do) which would allow users to hook up a flexible screen when needed, and revert to the small screen when on the move…

3. There is extensive research going on regarding wearable computing. One of the big issues is power. NEC and others have announced results in flexible battery technology. Whilst the silicon components are already probably small and light enough to be embedded into clothing, useable battery power still requires significant physical volume, and one way to enhance the wearability is to make it thin and flexible. A more flexible battery form factor also allows for more creativity in creating handheld phones with non-traditional form factors.

All of these 3 themes seem to be covered by the DoCoMo ad, the ad copy implicitly refers to these actual initiatives which are being undertaken within NTT DoCoMo's future product strategy.

Smart. (even if the average reader who sees the ad is probably unaware of DoCoMo's current R&D efforts)

新たなFlickr競合サイトの登場? それも日本語対応 March 13, 2006

Posted by fukumimi in IT, Japanese, TechCrunch.


TechCrunchのMichael ArringtonはKristopher Tateが開発した zooomr のデモを先週の meetro のパーティーで体験したと書いている。 Krisは若干17歳!で、meetroの社員でありながら(誤)zoomr(正)Zooomrを仕事時間外に一人で開発したとのこと。3月1日サービスインしたばかりのサービスですが、わずか3ヶ月程度の開発期間を要したそうです。Flickrに様々な機能が添付されています。

Zooomrはflickrと似た(一見酷似した?)ユーザインタフェースを使用していますが、機能面ではより充実している。Zooomrアカウントを作成することも出来るが、(現時点では)他の5種類のアカウントで使用できるとのこと(Level9, OpenID, LiveJournal, Google (Gmail) or Meetro)。機能面ではどのIDを利用して登録しても、同じ。Zooomrは既に日本語を含む16言語に対応。17言語目となるハンガリー語は現在QA中とのこと。



機能の詳細に関しては “learn more”まで。気になるサイト利用のコストですが、月間50Mbまでのアップロードは無料、月間2Gbまでのアップロードは年間$20(Flickrと似たコスト体系だが、Flickrより$5安い)



注2:この記事はTechCrunchの記事を翻訳・編集した物です。追加情報はOfficial Zooomr Blogから収集しました。

TechCrunchの記事の利用はCreative Commonsライセンスに則った形で編集・再配信させて頂いています。

But Matsushita signals that it is on the offensive March 13, 2006

Posted by fukumimi in Japan, TechCrunch.
add a comment

Reports in this weekend’s local newspapers announce Matsushita(Panasonic)’s intention to slash prices on its new Plasma displays, thanks to new integrated chipsets and production efficiencies. Matsushita’s Viera brand is the clear leader in the PDP market in Japan, and their announcement will put pressure on Sony and Sharp (the LCD market leader) and others (like Pioneer, a PDP pioneer who is struggling).

Matsushita announced that they expect PDP prices to hit 5000yen/inch about 40% lower than current pricing. That would mean a 42inch display (the smallest full HD PDP panel size available) would retail for less than $2500.

I hope the PDP displays that are coming out are full HD spec panels, that might be enough to tempt me to buy one…. (though personally I would prefer to see a Canon/Toshiba SED display in my living room)